Si la asistencia tecnica se referia a traduccion, es algo como: "Siento que deberias saber que he sido bueno(a), tan bueno(a) como puedo. Y si sabes eso, voy a confiar en en vos y se que me vas a esperar"
Ahora, si pretendes saber que te quisieron decir con eso, es otro tema.
"Siento que deberias saber que he sido bueno(a)(guiño), tan bueno(a) como puedo. Y si sabes eso, voy a confiar en en vos(guiño guiño) y se que me vas a esperar (levantadita de cejas)"
5 comentarios:
Si la asistencia tecnica se referia a traduccion, es algo como:
"Siento que deberias saber que he sido bueno(a), tan bueno(a) como puedo. Y si sabes eso, voy a confiar en en vos y se que me vas a esperar"
Ahora, si pretendes saber que te quisieron decir con eso, es otro tema.
Te quisieron decir:
"Siento que deberias saber que he sido bueno(a)(guiño), tan bueno(a) como puedo. Y si sabes eso, voy a confiar en en vos(guiño guiño) y se que me vas a esperar (levantadita de cejas)"
jeje
a bueno, quien te dijo eso?????
no nos dejes asi!!
Vir: Si, la asistencia técnica se refería a eso, gracias =)
Lay: Gracias por agregarle los emoticons, jeje.
Pump: Creo que es mas que obvio quien me dijo eso. Solo hablo de una persona en este blog.
Ufa! Me ganaron de mano!!! Y esta es mi profesión :(
En fin, la traducción de Layla es muy buena, así que no tiene sentido que ejerza
Felicidades
Publicar un comentario